Mes poèmes à la Librairie Masséna

Vu à la Librairie Masséna, ce matin, à Nice : mon livre « Marcher sur la queue de la comète » réapprovisionné après sa quasi rupture de stock ! Les libraires m’ont fait le grand honneur de placer mon petit ouvrage à l’accueil, où le public pouvait aisément le découvrir au moment du passage en caisse. Résultat : ils sont partis comme des petits pains !

Mes poèmes à la Librairie Masséna

Mes poèmes à la Librairie Masséna

Lors d'un passage à la Librairie Masséna ce matin, à Nice, j'ai pu procéder au réapprovisionnement de mon livre intitulé « Marcher sur la queue de la comète ». Cet ouvrage poétique avait récemment atteint une situation de quasi rupture de stock ! Pour moi, cette nouvelle disponibilité de mon recueil est toujours une source de joie et confirme l'excellente réception que le public lui réserve.

Je suis toujours ravi de voir mon travail trouver sa place au cœur des établissements culturels. La librairie, en tant que lieu de rencontre entre le lecteur et l'œuvre, joue et a toujours joué un rôle essentiel dans la diffusion de la poésie et de l'art en général. J'ai eu l'occasion de présenter mes œuvres dans diverses librairies, comme en attestent par exemple mes passages pour des dédicaces à la librairie Brouillon de Culture ou mes expositions à la librairie Niçoise.

Les libraires de l'établissement ont choisi de placer l'ouvrage en avant-plan, au niveau de l'accueil de la librairie. Cette disposition stratégique permet au public de découvrir le recueil directement lors du passage en caisse. Ce choix d'emplacement a favorisé une diffusion rapide des exemplaires auprès des lecteurs. Je suis particulièrement sensible à la visibilité accordée à mon travail. C’est toujours un honneur de voir mon recueil si bien exposé.

Le livre se présente sous la forme d'un ouvrage bilingue associant le français au niçois. Cette version a été traduite par Jean-Luc Gagliolo, dont il convient de souligner l'activité culturelle à travers la programmation de son établissement, le Théâtre Niçois. Cette dimension bilingue de l’ouvrage me tient particulièrement à cœur, car elle crée un pont entre ma langue d'écriture et le patrimoine linguistique de ma région. La traduction est un art en soi, et la collaboration avec Jean-Luc Gagliolo a été une expérience enrichissante, me permettant de voir mes mots prendre une nouvelle dimension. J'ai toujours aimé la rencontre des cultures dans mes créations, comme on peut le voir dans mon livre d'Alpes et d'Ailleurs.

Sur la photographie, on s'amusera de la proximité du recueil avec les œuvres de George Orwell et d'Antonio Gramsci.

Mes poèmes à la Librairie Masséna

Photo d.r.A.C.

Partager :FacebookXLinkedInEmail